Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995

In inglese


Home Info Autori Biografie Autori  Elenco periodici Cerca Badolato Link

Archivio

Altro spazio Estinti
Articolo meno letto:

Autore:     Data:  
WebCam su badolato borgo


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.ricordando.net

Comune di Badolato, servizio per la ricerca e visione dei testi conservati nella biblioteca comunale di Badolato.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 31/12/2007 - Anno: 13 - Numero: 4 - Pagina: 32 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

Così parlavano i nostri padri

Letture: 936               AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)        

Allindàra (verbo) = mettersi al bello: dicesi del cielo dopo la nuvolaglia e la pioggia (dallo spagnolo lindo, "bello, leggiadro") boccia (s. f.) = bottiglia càlamu (s. m.) = bastone intorno a cui ruota l'arcolaio (dal latino calamus, "stelo d icanna") daricàta (s. f.) = radice (dal latino radix "radice") fringa (s. f.) = striscia, un po' come fettuccia, di materiale quale cuoio, stoffa, pelle… (dal latino frango, "rompo") guttèra (s. f.) = goccia d'acqua che cade in continuazione (dal latino gutta, "goccia") lìquatu (agg.) = persona a cui manca qualche rotella, fuso, pazzoide (dal latino liquidus, liquido mànachi (s. f. pl.) = maniche, indumento femminile per coprire le braccia dal polso alla spalla (dal latino manica, der. di manus, "mano") nchjènchji (avv.) = in allegria chiassosa e ciarliera paparòtti (s. m. pl.) = pop corn risìa (s. f.) = rancore strosijàra (verbo) = spaziare, godere di libertà di spazio e di movimento tiella (s. f.) = marmitta, per lo più di alluminio (dal latino tegola, "casseruola, padella, coperchio") vrazzàta (s. f.) = gesto cafonesco ed offensivo per cui la mano destra si porta sul braccio sinistro a pugno chiuso (dal latino brachium, "braccio") zappagghjùni (s. m.) = moscerino (Studio etimologico di Antonio Rosa)
noleggio lungo termine noleggio lungo termine www.panificiopilato.it www.sistemic.it bed and breakfast soverato la villa

E-mail: info@laradice.it             Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it

noleggio lungo termine noleggio lungo termine www.panificiopilato.it www.sistemic.it bed and breakfast soverato la villa www.sistemic.itwww.panificiopilato.itwww.panificiopilato.it