Data: 30/09/2005 - Anno: 11 - Numero: 3 - Pagina: 41 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
Così parlavano i nostri padri |
|
Letture: 1277
AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)
Arricchjàra (verbo) = ascoltare, origliare (dal latino auricula “orecchio”) botta (s.f.) = colpo, forte rumore (dal francese botter “prendere a calci”) capu (s.m.) = grossa corda che si avvolge all’argano, nel palmento; capo, ma non nel senso di testa (dal latino caput “capo”) diàvolu (s.m.) = diavolo, nome del cerambice (dal latino diabolus, dal greco diàbolos, propr. “calunniatore”) ’e ment’a menta (loc. avv.) = sul punto di ricordare (dal latino mens “mente”) frìttoli (s.f.) = parti del maiale bollite nello strutto gistùni (s.m.) = grossa cesta di verghe di legno e canna (dal latino cista “cesta”) iusutèrra (s.f.) = il quartiere o la terra di giù, della parte bassa (dal latino tardo iusum “giù”) lumèra (s.f.) = tipo di lucerna ad olio vegetale (dal francese lumière “luce”) mindòngu (s.m.) = oggetto da nulla, insignificante, allusivo ngonàgghja (s.f.) = inguine (dal latino inguen “inguine”) ovu (s.m.) = uovo (dal latino ovum “uovo”) palumbèhr!a (s.f.) = piccola farfalla, ognuna delle due traverse che fanno da supporto al verricello, nel palmento (dal latino palumbes “colombo”) ricìna (s.f.) = uva (dal francese raisin “uva”) sciagrèri (gg.) = spendaccione, prodigo, di manica larga tataròzzalu (s.m.) = capoccia, piccolo capo verricèhr!u (s.m.) = tipo di argano, nel pamento zìmmaru (s.m.) = il maschio della capra (dal greco cìmaros “capro”)
(Studio etimologico di Antonio Rosa) |