Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995

In inglese


Home Info Autori Biografie Autori  Elenco periodici Cerca Badolato Link

Archivio

Altro spazio Estinti Gestionale
Articolo meno letto:

Autore:     Data:  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.ricordando.net

Comune di Badolato, servizio per la ricerca e visione dei testi conservati nella biblioteca comunale di Badolato.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 30/09/2003 - Anno: 9 - Numero: 3 - Pagina: 38 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

COSÌ PARLAVANO I NOSTRI PADRI

Letture: 1642               AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)        

ammagntu (agg.) = affettato, sdolcinato, affettuoso con esternazioni esagerate (dal francese manir, manierato, smorfioso) buttuncnu (s.m.) = piccola lampada per torcia chjaranzna (s.f.) = venticello freddo (da Chiarentana, antico nome della Carinzia) disgnu (s.m.) = intento, intenzione, progetto (dal latino designare, tracciare, indicare) fetu (s.m.) = cattivo odore, puzza (dal latino foetor, fetore, puzzo) ganga (s.f.) = guancia (probabilmente dal germanico wankja, guancia) iornatru (s.m.) = lavoratore a giornata (dal latino diurnus, giornaluero langnu (s.m.) = discolo, monello margarta (s.f.) = rubinetto della botte (dal latino margarita, perla) ndili ndili (avv.) = senza resti, esatto, a secco obbricazini (s.f.) = dovere di compensare, obbligo (dal latino obligatio, obbligo) pregugghjru (s.m.) = persona di poco valore, omuncolo rina (s.f.) = sabbia (dal latino arena, sabbia) scramra (verbo) = chiedere sconti sul prezzo (dal francese crme, crema) tracohrra (verbo) = venire meno (dal latino collis, colle) verru (s.m.) = maiale maschio (dal latino verres, porco) zomba (s.f.) = protuberanza, rigonfiamento, sporgenza (dal greco volgare ??pa, zompa, gobba)

E-mail: info@laradice.it             Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it