Data: 31/12/2002 - Anno: 8 - Numero: 4 - Pagina: 36 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
COSI' PARLAVANO I NOSTRI PADRI |
|
Letture: 1506
AUTORE: Tota Gallelli-Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)
adòmatu (agg.) = albero, innestato, che dà frutti commestbili (dal latino “domitus”, addomesticato) cocipàna (s.f. ) = forno ( dal latino “coquere” + “panis”, pane) frisulìmati (pl.m.) = rimasugli delle “frittole” giurràndi (pl.m.) = grappoli laganàru (s.m.) = allagamento nei campi ( dal latino “lacus”, lago) mbulicùni (s.m.) = chi fa le cose in fretta e male( dal latino “involgere”,avvolgere) ngannosàtu (agg.) = oggetto (indumento) non ben lavato pizzòcu (s.m.) = monaco (dal latino medioevale “pizochus”; erano così chiamati nei secc. 13° e 14° uomini e donne appartenenti al 3° ordine francescano) sajòla (s.f.) = strumento per misurare pesi (bilancia, stadera) tiritùffu (s.m.) = tartufo (dal latino volgare “Terrae tufer”, tubero di terra) vizzàla (s.f.) = vescichetta zzinnàra (verbo) = accennare ( dal latino tardo “cinnare”, ammiccare)
(A cura di Tota Gallelli-Studio etimologico di Antonio Rosa) |