Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995

In inglese


Home
Info
Autori
Biografie
Periodici
Cerca
Video
Link
Archivio
Lettere
Estinti
Gestionale
Articolo meno letto:
NON C’È PIÙ IL TUO PAESE
Autore:     Data: 30/12/2020  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.ricordando.net

Comune di Badolato, servizio per la ricerca e visione dei testi conservati nella biblioteca comunale di Badolato.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 30/09/2005 - Anno: 11 - Numero: 3 - Pagina: 41 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

Cos parlavano i nostri padri

Letture: 807               AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)        

Arricchjra (verbo) = ascoltare, origliare (dal latino auricula orecchio)
botta (s.f.) = colpo, forte rumore (dal francese botter prendere a calci)
capu (s.m.) = grossa corda che si avvolge allargano, nel palmento; capo,
ma non nel senso di testa (dal latino caput capo)
divolu (s.m.) = diavolo, nome del cerambice (dal latino diabolus, dal greco
dibolos, propr. calunniatore)
e menta menta (loc. avv.) = sul punto di ricordare (dal latino mens mente)
frttoli (s.f.) = parti del maiale bollite nello strutto
gistni (s.m.) = grossa cesta di verghe di legno e canna (dal latino cista cesta)
iusutrra (s.f.) = il quartiere o la terra di gi, della parte bassa (dal latino tardo
iusum gi)
lumra (s.f.) = tipo di lucerna ad olio vegetale (dal francese lumire luce)
mindngu (s.m.) = oggetto da nulla, insignificante, allusivo
ngongghja (s.f.) = inguine (dal latino inguen inguine)
ovu (s.m.) = uovo (dal latino ovum uovo)
palumbhr!a (s.f.) = piccola farfalla, ognuna delle due traverse che fanno da supporto
al verricello, nel palmento (dal latino palumbes colombo)
ricna (s.f.) = uva (dal francese raisin uva)
sciagrri (gg.) = spendaccione, prodigo, di manica larga
tatarzzalu (s.m.) = capoccia, piccolo capo
verrichr!u (s.m.) = tipo di argano, nel pamento
zmmaru (s.m.) = il maschio della capra (dal greco cmaros capro)

(Studio etimologico di Antonio Rosa)


E-mail: info@laradice.it             Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it