Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995



Home
Info
Autori
Biografie
Periodici
Cerca
Video
Link
Archivio
Lettere
Estinti
Gestionale
Articolo meno letto:
COSÌ PARLAVANO I NOSTRI PADRI
Autore:Mario Ruggero Gallelli     Data: 30/04/2019  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 30/04/2019 - Anno: 25 - Numero: 1 - Pagina: 45 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

COSÌ PARLAVANO I NOSTRI PADRI

Letture: 66               AUTORE: Mario Ruggero Gallelli (Altri articoli dell'autore)        

affastiànti
bordèllu
(agg.) = affabile (dal lat. festus “lieto”, “gioioso”) .
45
(s.m.) = chiasso, confusione, disordine (dal franc. bordel “bordello”, “chiasso”).
calapìnu
(s.m.) = problema, difficoltà (dal nome dell’umanista Ambrogio Calepino
autore nel 1502 di un famoso dizionario latino).
’e vagghja (loc. avv.) = di valore, notevole.
f
ilinghijàra (verbo) = assottigliare, a forma di filo (dicesi di formaggi o altro).
ggaggu
(agg.) = imbambolato, impacciato nel dire o nel fare.
hṛocu
iumbarùsu
iettùmi
lignèhṛu
mbrigàra
ngahṛàra
poramèhṛu
rumbàra
sberijàra
tizzùni
vrazzalòru
zzicchinùsu
(avv.) = di cosa o di persona vicino a chi ascolta (dal lat. locus “luogo”, “posto”).
(s.m.) = persona con la gobba, aggobbato (dal lat. gibberosus “gobbo”, derivato
da gibbus “gobba”).
(s.m.) = germoglio.
(s.m.) = pezzo di legno da usare nel gioco omonimo (dal lat. ligneolus “di legno”).
(verbo) = litigare.
(verbo) = rovinare, ridurre a mal partito, strapazzare.
(agg). = piccolo, il piccolo tra i figli.
(verbo) = borbottare, mormorare, dissentire, protestare.
(verbo) = delirare, dire frasi sconnesse e senza senno, spesso a causa della febbre alta.
(s.m.) = legno acceso nel focolare (dal lat. titio, onis “tizzone”).
(s.m.) = pezzo di legno tondeggiante, diametro 5/10 cm, lungo quanto un braccio
(dal lat. brachium “braccio”).
(agg.) = litigioso.
Mario Ruggero Gallelli
(Studio etimologico di Antonio Rosa)


E-mail:              Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it