Data: 31/12/2006 - Anno: 12 - Numero: 4 - Pagina: 42 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
Cos parlavano i nostri padri |
|
Letture: 1334
AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)
Accoppra (verbo) = coprire (dal latino tardo adcuppare,coprire con una coppa) bottijra (verbo) = bussare (dal francese antico boter, percuotere) cumndu (s.m.) = commissione, incarico, impegno (dal latino commendare, affidare, raccomandare) da leggra (avv) = di mestiere comodo, vagabondo (dal francese antico legier, lieve) fundra (verbo) = perdere, fuoruscire di liquidi (dal latino fundere, versare) gargizzu (s.m.) = persona che parla assai, gridando, maledicendo (dal latino gurges, gola, voragine, profondit) loprra (verbo) = ritrattare, smentire mbuhr1gghju (s.m.) = turacciolo, tappo nserta (agg. f.) = tipo di castagna che si sbuccia facilmente (dal latino inserere, innestare) pepparhr1u (s.m.) = pettirosso quatrastrna (s.f.) = adolescente, signorinella rimschju (s.m.) = perquisizione scrapentra (verbo) = dare tante botte, un po come ammazzare trvolu (s.m.) = pianto continuo e disperato, tipico dei lutti (dal latino tribulare, piangere) vuccazzru (s.m.) = di bocca larga, di troppe parole, che svela segreti (dal latino bucca, bocca)
(Studio etimologico di Antonio Rosa) |