Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995



Home
Info
Autori
Biografie
Periodici
Cerca
Video
Link
Archivio
Lettere
Estinti
Gestionale
Articolo meno letto:
POESIE
Autore:     Data: 30/04/2019  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 31/08/2021 - Anno: 27 - Numero: 2 - Pagina: 37 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

COSÌ PARLAVANO I NOSTRI PADRI

Letture: 570               AUTORE: Mario Ruggero Gallelli (Altri articoli dell'autore)        

anèngastu (agg.) = terreno non coltivato, non sfruttato
buzzunòttu (s.m.) = pentola di terracotta; figurato, persona grassa e bassa
cassarijàra (verbo) = sciupare, sprecare
discioperàtu (agg.) = disordinato, perditempo
favùhṛi (s.m.pl.) = favette
gargiùtu (agg.) = persona dal facile parlare spesso a sproposito
limitàru (s.m.) = parte laterale della struttura di una porta o portone
mburmu (s.m.) = volume, piccolo contenuto in sacchi e simili
ngannosàra (verbo) = sporcare un indumento in modo eccessivo
pitàzzu (s.m.) = carattere, quasi DNA, ereditato dai propri avi modi e
comportamenti non proprio ortodossi
ribèhṛu (s.m.) = spavento, dicasi anche di persona rissosa
sparnozzàra (verbo) = spargere, diradare
tùmbalu (s.m.) = bollitura al massimo, con grosse bolle in superficie
ùah (esclamazione) = hai voglia! eccome no!
varrànca (s.f.) = fossato, burrone


E-mail:              Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it